Trine Askjær-Jørgensen
I den globaliserede verden vi lever i, er engelsk blevet mere og mere hverdagskost for os alle sammen. Selvom undersøgelser da også viser og har vist de sidste mange år, at danskerne generelt er rigtig gode til engelsk, så kan det stadig godt være rigtig svært at finde hoved og hale i, hvad der er de rigtige ord at bruge, når det kommer til fagspecifikke- eller nicheområder.
Det hænder da også, at der bliver formuleret nogle lidt uheldige eller utilsigtet komiske sætninger på sociale medier, hvor mange folder sig ud på engelsk for at gøre deres profiler tilgængelige for hele verden – og de specifikke hesteord eller termer, man bruger i de forskellige ridesportsdiscipliner, er da heller ikke altid lige nemme at navigere i.
Vi giver dig her et overblik over nogle af de vigtigste dressurtermer, og så kan du selv kigge nærmere på Dansk Ride Forbunds dressurparlør, hvis du vil vide mere.
Gangart = Gait
Galop = Canter
Trav = Trot
Skridt = Walk
Samlet = Collected
Arbejds- (trav) = Working (trot)
Middel = Medium
Fri = Extended
Changement (enkelt) = Flying change
Seriechangementer = Tempi changes
Halvpiruette = Half pirouette
Traversade = Half-pass
Sidebevægelse = Lateral movement
Schenkelvigning = Leg yielding
Passage = Passage
Piaffe = Piaffe
Piruette (hel) = Pirouette
Tilbagetrædning = Rein back
Slangegang = Serpentine
Versade = Shoulder-in
Galopanspring = Strike off
Overgang = Transition
Bagpartsvending = Turn on the haunches
Volte = Volte